Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Vietnamese ] 私が取り扱う商品は日本正規品です。 商品は日本から発送します。 お届けまでに約1週間かかります。 関税がかかった場合は、お客様の負担となります。 1虫除...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lkthien , thuytran , vananh711 ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by hyonnkiti1276 at 15 Jun 2015 at 17:21 4133 views
Time left: Finished

私が取り扱う商品は日本正規品です。
商品は日本から発送します。
お届けまでに約1週間かかります。
関税がかかった場合は、お客様の負担となります。

1虫除けシール 

服やベビーカーに貼るだけ。
虫が嫌うといわれている天然ハーブの精油を染みこませたシールです。
シールから持続的に天然ハーブの精油が蒸散し、虫が寄りつきにくくなります。
爽やかな柑橘系の香り。
楽しい3つの動物イラスト入り。

使用目安 1回につき6ヵ所程度
持続時間 約6時間
内容量 24枚 12枚×5シート
原材料・成分 天然ハーブの精油


Sản phẩm mà tôi đưa ra là sản phẩm chính hãng của Nhật.
Sản phẩm được gửi đi từ Nhật, trong khoảng 1 tuần sẽ đến được tay người nhận.
Khách hàng sẽ phải chịu những chi phí phát sinh trong trường hợp sản phẩm bị đánh thuế.

1. Tem chống côn trùng
Tem chỉ được dán trên quần áo và xe đẩy của trẻ em.
Đây là loại tem có tẩm tinh dầu thảo dược thiên nhiên, loại tinh dầu được cho là khắc tinh của các loại côn trùng.
Mùi tinh dầu của các loại vỏ trái cây thuộc họ cam quýt, có sức lan tỏa liên tục trong khoảng thời gian dài, làm cho côn trùng khó đến gần được.
Tem có hình minh họa là 3 loài động vật vui nhộn.

Hướng dẫn sử dụng: sử dụng cho khoảng 6 vị trí cho 1 lần
Thời gian tối đa: Khoảng 6 tiếng đồng hồ.
Số lượng bên trong:5 tem/miếng trong gói 24 miếng hoặc 12 miếng
Thành phần, nguyên liệu: tinh dầu thảo dược thiên nhiên.




Client

Additional info

販売する商品の説明文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime