Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 早餐吃著男友準備的水果,午餐在全家買了生菜,餐畢跟姐妹來杯校車奶茶,一切像是簡單生活節的步驟。 在可貴的平凡裏找回初衷,不論快樂或是憂鬱的樣子都是自己;越...
Original Texts
早餐吃著男友準備的水果,午餐在全家買了生菜,餐畢跟姐妹來杯校車奶茶,一切像是簡單生活節的步驟。
在可貴的平凡裏找回初衷,不論快樂或是憂鬱的樣子都是自己;越貪心就離真實越遠,高檔的名牌不過都是遮掩不安。
從平衡點背道而馳的人群散落在現實泥濘,不是不能回來,都是別人的錯。
在可貴的平凡裏找回初衷,不論快樂或是憂鬱的樣子都是自己;越貪心就離真實越遠,高檔的名牌不過都是遮掩不安。
從平衡點背道而馳的人群散落在現實泥濘,不是不能回來,都是別人的錯。
Translated by
saki_iwashita0919
彼氏が切ってくれた果物を朝食に、昼はコンビニでサラダを買い、食後は女友達でミルクティを一杯。シンプルライフデー(シンプルライフをテーマとする台湾のイベント)のような日々だ。
平凡だからこそ大切な日々から元の自分を取り戻す。楽しい時も、悩む時も自分本来の姿なのだ。欲張れば欲張るほどリアルから遠さがって行く。高級ブランド物は、単なる不安を紛らわす為のものだ。
あるべきバランスから離れて行く者は、現実という泥に陥り、戻って来れないのではなく、すべてを人のせいにしている。
平凡だからこそ大切な日々から元の自分を取り戻す。楽しい時も、悩む時も自分本来の姿なのだ。欲張れば欲張るほどリアルから遠さがって行く。高級ブランド物は、単なる不安を紛らわす為のものだ。
あるべきバランスから離れて行く者は、現実という泥に陥り、戻って来れないのではなく、すべてを人のせいにしている。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 132letters
- Translation Language
- Chinese (Traditional) → Japanese
- Translation Fee
- $11.88
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
saki_iwashita0919
Starter