Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I deeply apologize for listing items I'm not allowed to list in Amazon.co.uk....

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , greene ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by 8888 at 07 Jun 2015 at 23:15 579 views
Time left: Finished

amazonイギリスで出品してはいけない商品を出品してしまったこと心からお詫びします.
キャノンとAMAZONに対して迷惑をかけたことについて大変申し訳ありません。
キャノンへは商品を全て削除した旨をメールさせて頂きました。
キャノンの出品商品は全て削除しました。
今回このような問題が起きないように商品管理の仕方を
改善させて頂きます。
もしよければアカウント再開をお願いできませんでしょうか?
よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2015 at 23:18
I deeply apologize for listing items I'm not allowed to list in Amazon.co.uk.
I'm very sorry to have caused Canon and Amazon an inconvenience.
I sent an email to Canon informing that I removed all the items.
I removed all Canon items from the listing.
I will improve item management to prevent such problem from happening again.
If possible, will you reactivate my account?
Thank you in advance.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jun 2015 at 23:29
Please accept my sincere apologies for listing products not allowed on amazon UK.
I am very sorry for any inconvenience for Canon and Amazon.
I emailed to Canon that I removed all products I listed.
I removed all Canon products I listed.
I will improve the management of products so that the problem like this time will never happen again.
If possible, can you please resume the account?
Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime