Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] A relaxed fit pant with medium rise and straight leg - good for bootcamps...

This requests contains 392 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( forest_the_pooh ) .

Requested by tondai at 27 Jul 2011 at 14:09 1417 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

A relaxed fit pant with medium rise and straight leg - good for bootcamps or gym workouts
Our own blend of cotton french terry has stretch so it won't bag out!
Cinch the hem drawcord for adjustability
Stash your key, cash or credit card in the hidden waistband pocket
Flat-seamed for chafe resistance and comfort
Preshrunk so the look of this garment will stay as intended!

forest_the_pooh
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jul 2011 at 16:04
豊かなヒップとすらりとした足によるリラックスしたフィットパンツ-練習所やジム・トレーニングに良いね。
フレンチ ・ テリー ・ コットン の オリジナルブレンド は、 外 へ ふくらま ない よう伸縮します!
ドロウコードの調整のため裾は固く 縛ってください。
隠れたウエストバンド・ポケットにあなたのキー、現金またはクレジットカードをしまっておいてください。
フラットシーム は、不快感 を減らし 快適 にします。
この衣服の外観が意図したとおりに機能するように防縮加工済みです!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime