Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I went for a trip to Okinawa with my sister. We tried the para glider we drea...

Original Texts
姉妹で行った沖縄旅。ずっとしてみたかったパラグライダーに挑戦(^O^)/簡単な説明のあと、すぐに飛びました。全く怖くなく少し助走するだけ!私の場合は2歩くらいでもう浮いてました笑 もうそれはそれは最高で、鳥になった気分でした。あいにく曇りでしたが、それでも海はめっちゃ綺麗で景色が何とも言えない美しさ。また場所を変えてやりたい!
Translated by el_monee
I went for a trip to Okinawa with my sister. We tried the para glider we dreamed for a long time. After a brief explanation, we can soon fly. I did not feel any fear, just a little bit run-up. In my case, I floated after 2 steps :-). That was awesome, I feel like I was a bird. Unfortunately, it was cloudy, but I still can see the beautiful see, the beauty that I could not express. I want to do that again in other places.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
164letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.76
Translation Time
11 minutes
Freelancer
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
Contact