Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I duly noted. You will be my consultant and manager for a while. Thank you....

Original Texts
了解いたしました。
当面の間、コンサルタント兼マネージャーになって頂けるのですね。
ありがとう御座います。
確実&明確&明瞭&誠実な仕事が出来るよう、与えられた責任を果たせるよう、常に精進させて頂く所存です。
言語の問題に関しては、翻訳サービス『Conyac』で解決できると思われますが私自身、英語をマスターする必要性が有り、そのための確実なスキル&教材&講師は既に発見しました。
では、フォームに記入させて頂きますね。
当然の事ですが、記入内容は全て事実で、虚偽などは一切ございません。
敬具
Translated by transcontinents
I duly noted.
You will be my consultant and manager for a while.
Thank you.
I am going to always do my best for reliable, accurate, clear and sincere work and fulfill given responsibility.
Regarding language barrier, I think we can solve by using translation service "Conyac", but I myself need to master English and already discovered reliable skill, text and teacher.
So I will fill in the form.
Naturally speaking all given information is fact without any false information.
Sincerely,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
32 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...