Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 間違って届いた商品の返送について、追跡してみましたところ、 5/1にROISSY CHRONで通関手続き中となっており、 まだ発送がされてい...
Original Texts
こんにちは。
間違って届いた商品の返送について、追跡してみましたところ、
5/1にROISSY CHRONで通関手続き中となっており、
まだ発送がされていないということがわかりました。
トラッキングナンバーは●●●です。
今、日本側から発送状況について窓口へ問い合わせています。
あなた方、フランス側からも税関へ問い合わせていただけますか?
どうぞよろしくお願いいたします。
間違って届いた商品の返送について、追跡してみましたところ、
5/1にROISSY CHRONで通関手続き中となっており、
まだ発送がされていないということがわかりました。
トラッキングナンバーは●●●です。
今、日本側から発送状況について窓口へ問い合わせています。
あなた方、フランス側からも税関へ問い合わせていただけますか?
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
tobyfuture
Salut.
Jusqu'à présent, j'ai essayé de suivre le retour des produits qui est livre mauvais,
mais les produits est en train de procédures de dédouanement à ROISSY CHRON et n'est ne pas encore été expédiée.
Le nombre de cheminement est ...
Maintenant, depuis le côté de Japon, nous contactons les responsables sur le statut de livraison.
Vous de côté de France pouvez également prendre des contacts à la douane ?
Merci.
Jusqu'à présent, j'ai essayé de suivre le retour des produits qui est livre mauvais,
mais les produits est en train de procédures de dédouanement à ROISSY CHRON et n'est ne pas encore été expédiée.
Le nombre de cheminement est ...
Maintenant, depuis le côté de Japon, nous contactons les responsables sur le statut de livraison.
Vous de côté de France pouvez également prendre des contacts à la douane ?
Merci.