Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What you are saying is the item () I listed up? Or are you looking for puchi...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kodzio ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 30 May 2015 at 22:11 869 views
Time left: Finished

あなたが言ってる商品は私が出品してる()ですか?
それともプチノエのブラウンをお探しですか?

私が出品している商品なら再度請求書をお送りします。
そして、黄色のプチノエはキャンセルとさせて頂きます。
他にお探しの商品があれば相談してください。

私のページを見てください。
色々、出品しています。
緑も青もあります。
落札者がいない場合は自動で再出品されます。
売れてしまえば、商品は再出品されません。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 May 2015 at 22:36
What you are saying is the item () I listed up?
Or are you looking for puchi noe or brown?

I will send you an invoice again if it's the item I list up.
And you will cancel the yellow puchi noe.
If you are looking for more items, please let me know.

Please check my page.
I list lots of items.
I have green and blue too.
if there is no one to bit, it will be automatically listed up again.
if someone buys, it won't be listed again.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 May 2015 at 22:35
Are you talking about the item I'm listing ()?
Or are you looking for Petit Noe?

If you are talking about the item I'm listing, I will send the invoice again.
Then yellow Petit Noe will be canceled.
If you are looking for any other item, please let me know.

Please refer to my page.
I'm listing many items.
There are green and blue as well.
If nobody bids on it, they will be automatically listed again.
If they are sold, the items will not be listed again.
kodzio
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2015 at 22:48
Are the products you mentioned my products? And are you looking for a brown Petit Noe?

If you wanted to purchase my products, I will send the invoice again.
I will also cancel the order of the yellow Petit Noe.
If there is anything else you are interested in, please let me know.

Please refer to my page.
I offer various colours.
I have green and blue ones too.
If there is no successful bidder, the products will be stocked again automatically.
If they are sold, they won't.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime