Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Currently I'm using the item A. As I have been using the item A for a long t...
Original Texts
私は現在、商品Aを使っています。
商品Aの使用期間が長くなってきたので買い替えを考えています。
商品Aの後継機種はどれですか?
商品Aの使用期間が長くなってきたので買い替えを考えています。
商品Aの後継機種はどれですか?
Translated by
transcontinents
Currently I'm using the item A.
As I have been using the item A for a long time, I'm thinking about buying a new one.
Which one is the successor of the item A?
As I have been using the item A for a long time, I'm thinking about buying a new one.
Which one is the successor of the item A?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 61letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $5.49
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...