ご連絡ありがとうございます。
今回の製品がご期待に応えられず申し訳ありませんでした。
今回のご購入金額はご返金させていただきます。
ご返送はせずにそのままご使用ください。
ご指摘の点ありがとうございます。今後改善していきますので、今後も宜しくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 29 May 2015 at 08:14
Thank you for contacting us.
We apologize that you are not satisfied with the item this time.
We will issue you a refund for the amount that you purchased this time.
Would you use it without returning it to us?
We appreciate that you indicated us. We will improve it. We appreciate your continuous business with us.
rigume likes this translation
We apologize that you are not satisfied with the item this time.
We will issue you a refund for the amount that you purchased this time.
Would you use it without returning it to us?
We appreciate that you indicated us. We will improve it. We appreciate your continuous business with us.
Translation / English
- Posted at 29 May 2015 at 08:25
Thank you for your message.
We are sorry to hear that the product did not meet your expectation.
We will refund in full.
The item does not need to be returned, please keep it.
Thank you for your feedback. We will make improvement moving forward. Best Regards,
rigume likes this translation
We are sorry to hear that the product did not meet your expectation.
We will refund in full.
The item does not need to be returned, please keep it.
Thank you for your feedback. We will make improvement moving forward. Best Regards,