[Translation from Japanese to English ] I seem to have received negative feedback from you. Is there any defect in yo...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , micken ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by s590218n at 27 May 2015 at 15:52 901 views
Time left: Finished

ネガティブフィードバックをいただいたようですが、商品に不具合がございましたか?
差支えなければ、お手数ですが損傷部位の写真を送っていただけるとこちらでも対応できます。
誠実に対応させていただきますので、ネガティブフィードバックを変更してください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 May 2015 at 15:55
I seem to have received negative feedback from you. Is there any defect in your item? If possible, I would appreciate it if you could send me photos of the damaged area so that I could deal with this issue.
I will see to it that you are satisfied, so please change your negative feedback.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 May 2015 at 15:56
We received a negative feedback. Have you found a defect at the item?
If you do not mind, may we ask you to send a picture where the damaged part is taken? Then we can handle it.
As we are going to handle it conscientiously, would you change the negative feedback?
★★★★☆ 4.0/1
micken
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 May 2015 at 16:06
Although your negative feedback came to here, Did you have problem in the product?
If you are all right, sorry i trouble you, I can correspond it if you send me to take a picture of the broken point.
Off course,I would correspond it fairly. so Can you change it's negative feedback?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime