[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 6/5(金)~ AAA Cafe 大阪心斎橋に期間限定オープン決定! 【店舗概要】 店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス...

This requests contains 819 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( xiangli1208 , raidou , kabasan , zq1016_0 , luck0606 , qiaoer ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by nakagawasyota at 26 May 2015 at 10:35 8102 views
Time left: Finished

6/5(金)~ AAA Cafe 大阪心斎橋に期間限定オープン決定!

【店舗概要】
店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management
開店日時:2015年6月5日(金)~8月31日(月)
場所:スイーツパラダイス 心斎橋店
(大阪府大阪市中央区心斎橋筋1-1-10 Q Plaza心斎橋6F)
営業時間:[平日]11:00~22:00 [土日・祝日]10:30~22:00
お問い合わせ先:06-6244-8155

6/5(周五)~在大阪心斋桥决定期限限定开放 AAA Café

【店铺概要】
店名:AAA Cafe powered by 甜点天堂×avex management
开店日期:2015年6月5日(周五)~8月31日(周一)
地址:甜点天堂心斋桥店
(大阪府大阪市中央区心斋桥筋1 - 1 - 10 Q Plaza心斋桥6F)
营业时间:[平日] 11 : 00~22 : 00 [周末和节假日] 10 : 30~22 : 00
询问电话:06-6244-8155

※お電話はオープン当日より使用可能です
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html


【店舗説明】
原宿で大好評だった「AAA Cafe」が大阪 心斎橋にオープンします!!
店内装飾はもちろん、ここでしか食べられないオリジナルメニューや、
限定特典・グッズも盛りだくさん☆
是非遊びに来てください!!

※开业当天开始才能使用此电话
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html

【店铺说明】
在原宿受到大好评的“AAA Cafe”在大阪的心斋桥开业!!
店内装饰就不用说,还可以吃到只能在这里能吃到的特色料理
以及有丰富的限定特典和商品☆
请大家一定不要错过。

【店内】
店内でAAAの写真がいたるところに!
昨年12月に出演した「NHK紅白歌合戦」にて実際に着用した衣装も展示します☆

BGMはもちろんAAA楽曲!
店内モニターでも常にLIVE DVDを放送!

AAA一色のコンセプトカフェとなっています♪


【メニュー】
基本メニュー料金+¥500で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』をお召し上りいただけます。

【店内】
在店内都是AAA的照片!
还展示有去年12月出演的「NHK红白歌合战」上实际穿过的服装☆

BGM也当然是AAA的乐曲!
店内的电视也一直播放LIVE DVD!

是充满着AAA的主题咖啡店♪

【菜单】
基本菜单金额+500日元,就能够享用到附赠限定特典的《原创合作菜单》


基本料金
70分制(食べ放題・飲み放題)
大人 ¥1,530
子供 ¥860 (小学6年生以下)
3歳以下 無料
※ドリンクバー付

オリジナルメニュー
一律 ¥500(内容:下記フード1点+ドリンク1点)
※基本料金プラスのご注文となります
※オリジナルメニューの追加はフードorドリンク1点で¥500となります。
※オリジナルメニューの追加はお一人様2回までとさせていただきます。

メニュー・特典は近日公開予定!

お楽しみに☆

基本费用
70人份(自助餐,自助饮)
成人 ¥1,530 日元
儿童 ¥860 日元(小学6年以下)
3岁以下儿童免费
※附有自助饮料台

原创菜单
全部 ¥500日元(内容:下记食品一份+一份饮料)
※基本费用再加订单价格
※追加原创菜单时,食品或饮料一份为¥500日元。
※追加原创菜单,一位客人最多能点2次为限。

近期公开菜单,优惠等等!

请期待☆

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime