Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Let's learn the behavior that understood mind of Japan, manners of Japan if ...
Original Texts
日本旅館に泊まるのならば、日本の心、和のマナーを心得た振る舞いを学びましょう。「なぜ敷居を踏んだらだめなのか」「なぜ座布団をまたいだらだめなのか」など、タブーの意味を理解することがとても大事。チェックインからチェックアウトまでの“やってはいけない所作”を紹介します。
Translated by
basweet
If you stay at a Japanese ryokan, you'll gain a true understanding of Japan's heart and manners. It's important to understand the meaning of taboos, such as, "Why can't I step on the threshold?" and "Why can't I straddle the floor cushions?" From check-in to check-out, we'll introduce you to "everything you shouldn't do."
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...