Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We offer our sincerest apologies for having sent you an item different from t...
Original Texts
ご注文いただいた商品と異なる商品をお届けしてしまい、
大変申し訳ございません。
誤って取り扱いのない商品を登録してしまいました。
ご注文いただいた商品は144枚入りのものでしたが、
あいにく当店ではその商品を取り扱っていないため、
ご返金とさせていただき、商品の方はそのままお客様にお使いいただきたいと思っております。
大変申し訳ございません。
誤って取り扱いのない商品を登録してしまいました。
ご注文いただいた商品は144枚入りのものでしたが、
あいにく当店ではその商品を取り扱っていないため、
ご返金とさせていただき、商品の方はそのままお客様にお使いいただきたいと思っております。
Translated by
transcontinents
I'm very sorry for delivering wrong item.
I registered item which we don't handle by mistake.
The item you ordered contained 144 pieces, but unfortunately we don't sell this at our shop.
I will make refund and please kindly use the item at your side.
I registered item which we don't handle by mistake.
The item you ordered contained 144 pieces, but unfortunately we don't sell this at our shop.
I will make refund and please kindly use the item at your side.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...