[Translation from Japanese to English ] Dear Jackie Wilkin Good day! I asked the post office to search by using the...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , makachan6 , osam_n ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 22 May 2015 at 10:32 1650 views
Time left: Finished

親愛なる、Jackie Wilkin
こんにちは。
先日この荷物の追跡番号から、郵便局に調査をお願い致しました。
そうしたところ、税関で保留されており、御社には税金の支払い通知書が届いているそうです。また督促状も届いており、御社がその支払いを行って頂ければ、商品はすぐに受け取れるそうです。先日あなた方は、通知がこないので受け取れないと言いましたが、少し話が食い違っております。

すでにひと月以上が経過していますので、私のストレスを汲み取った上で、素早く対応して頂けると嬉しいです。

Dear Ms. Jackie Wilkin
Hello,
I asked a postal service to track a package.
They informed me that it is at the custom and a letter asking you to pay taxes was sent to you. They even sent another letter. They said as soon as you pay taxes, you can pick up a package immediately.
You told me th other day that you cannot pick up a palace because you haven't received a letter. Your story is contradicted from what a postal service is telling me.
It's been over a month. I appreciate your immediate action.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime