Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 5/23(土) 大阪「music」リリースイベント詳細発表! ※握手会は施設や天候の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了とさせて頂く場合が...

Original Texts
※イベント内容は予告なく変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。
Translated by ruisou
※请注意,活动的节目内容可能出现临时改动的可能,不会预先通知。
※雨天的话活动照常举办。如遇暴风等活动中可能出现危险的恶劣天气,或者由于会场的设备故障,天灾,交通管制等不可抗力的原因而造成公演不能举行的情况,活动会终止或改期。但是,商品一经购入概不办理退货,请谅解。如果有次品或者商品短缺的现象的话,我们会负责换货。
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1358letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$122.22
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ruisou ruisou
Standard
Freelancer
kkmak kkmak
Senior Contact
Freelancer
naiyourulao naiyourulao
Starter
Freelancer
luck0606 luck0606
Standard
日本で7年間生活しました。大學は日本で卒業し、会社経験もあります。
Freelancer
tobyfuture tobyfuture
Senior
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
Contact