Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item is absolutely genuine. eBay randomly removes listing for trademark ...
Original Texts
商品は間違いなく本物です。
ebayは無作為に商標侵害で出品を削除します。
ブランド出品に対して厳しいので
初めてブランドを出品した際には削除は行われるケースは多いと思います。
パフォーマンスはどうですか?
評価はどうですか?
価格の設定は安すぎませんか?
以前私も同じ事がありましたが
ebayと話をして解決しました。
そして、今回のロットは仕入れが高かったので
データを送付を見送りました。
ebayは無作為に商標侵害で出品を削除します。
ブランド出品に対して厳しいので
初めてブランドを出品した際には削除は行われるケースは多いと思います。
パフォーマンスはどうですか?
評価はどうですか?
価格の設定は安すぎませんか?
以前私も同じ事がありましたが
ebayと話をして解決しました。
そして、今回のロットは仕入れが高かったので
データを送付を見送りました。
Translated by
transcontinents
The item is absolutely genuine.
eBay randomly removes listing for trademark violation.
They are strict about listing brand items, so I think there are many cases they remove listing of brand item when you first list it.
How is the performance?
How is feedback?
Isn't the price setting too low?
Previously I encountered same case but I talked to eBay and it was solved.
Also, this lot was offered at high price so I did not send data.
eBay randomly removes listing for trademark violation.
They are strict about listing brand items, so I think there are many cases they remove listing of brand item when you first list it.
How is the performance?
How is feedback?
Isn't the price setting too low?
Previously I encountered same case but I talked to eBay and it was solved.
Also, this lot was offered at high price so I did not send data.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...