Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”とモバイルファンクラブ“playroom”、どちらも会員の方を対象に先着で“オリジナルマネークリップ””円陣参加...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sidewalker , coro777 , opal ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 May 2015 at 11:21 1792 views
Time left: Finished

倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”とモバイルファンクラブ“playroom”、どちらも会員の方を対象に先着で“オリジナルマネークリップ””円陣参加抽選券”をプレゼントします!

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 May 2015 at 11:40
KUMI KODA官方会员俱乐部“幸田组”和手机会员俱乐部“playroom”,两边都会向会员们依次赠送“原创纸钞夹””圆形阵容参加抽选券”!
coro777
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 May 2015 at 11:30
幸田来未官方粉丝俱乐部“幸田组”和移动粉丝俱乐部“娱乐室”,双方是会员的对象先到者有送“原创金色曲别针””圆阵参加抽奖券礼物!
sidewalker
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 20 May 2015 at 11:44
倖田來未的官方粉丝俱乐部“倖田组”和移动粉丝俱乐部“playroom”,先到的会员将会领到"原版的钱夹"和”参加圆阵的抽奖券”作为礼物。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime