Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day! Thank you for purchasing. The item: AAAAA Is it correct? As thi...
Original Texts
こんにちは
お買上げありがとうございます。
商品名 AAAAA こちらで、よろしいですね。
こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要がありますが
大人気の商品です。
お店は商品発送の準備が、すみましたら発送いたします。
追跡番号もその時に、My ebayに入力します。
もしも、郵便事故などで壊れた商品が届いたときは、すぐに連絡してください。
必ず満足するまでたいおうします。
それでは、商品到着までお待ちください。
お買上げありがとうございます。
商品名 AAAAA こちらで、よろしいですね。
こちらの商品はプラモデルキットですので 組み立てる必要がありますが
大人気の商品です。
お店は商品発送の準備が、すみましたら発送いたします。
追跡番号もその時に、My ebayに入力します。
もしも、郵便事故などで壊れた商品が届いたときは、すぐに連絡してください。
必ず満足するまでたいおうします。
それでは、商品到着までお待ちください。
Translated by
jesse-oka
Hello,
Thank you for your purchase.
Item name: AAAA, this one correct>
This item is plastic model kit, although you need to build it, it is very popular item.
Our shop will ship it when it's ready to.
Also we'll enter its tracking number to My ebay then.
If a broken item reached with transportation accident etc, please make a contact to us quickly.
We'll handle this purchase for sure until you get satisfied.
Please wait for item's arrival.
Thank you for your purchase.
Item name: AAAA, this one correct>
This item is plastic model kit, although you need to build it, it is very popular item.
Our shop will ship it when it's ready to.
Also we'll enter its tracking number to My ebay then.
If a broken item reached with transportation accident etc, please make a contact to us quickly.
We'll handle this purchase for sure until you get satisfied.
Please wait for item's arrival.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
jesse-oka
Starter
はじめまして。 こんにちは。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。
日英翻訳をしている岡と申します。
主にIT関係の日英翻訳を請け負っています。
よろしくお願いします。