Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Shinjiro Atae×MALULANI HAWAIIコラボアクセサリー 第2弾 発売決定! (握手会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由で...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( s99schpi , hieru69 , hollyliu ) and was completed in 1 hour 48 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2015 at 12:32 1625 views
Time left: Finished

Shinjiro Atae×MALULANI HAWAIIコラボアクセサリー 第2弾 発売決定!


(握手会参加券は紛失/盗難/破損等、いかなる理由でも再発行はしませんので予めご了承ください。)
※握手会では直接本人へプレゼントや手紙をお渡しすることができません。予め近くのスタッフまでお預けください。
※商品がなくなり次第握手会参加券の配布も終了となりますので予めご了承ください。
※今回(名古屋・福岡)は過去グッズの販売がありません。予めご了承ください。

Shinjiro AtaexMULULANI HAWAII協同設計小物第二彈 決定發售!

(握手會參加票券無論遺失/遭盜/破損,恕不接受換票,請事先理解。)
※握手會中,不可將禮物或信件等物品直接交給藝人。若有需求請事先將物品遞交給工作人員代為轉交。
※當商品售完時,握手會參加券的發佈也會同時停止,請事先理解。
※本次(名古屋.福岡)活動不會販售過去的舊商品,請事先理解。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime