Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 10th anniversary! ! A decision was also taken to start sales of "AAA 10th A...

This requests contains 518 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yoppo1026 , 3_yumie7 , greene ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2015 at 11:37 4146 views
Time left: Finished

10周年記念!!「AAA 10th アニバーサリードール」販売決定!


AAA デビュー10周年を記念して、「AAA 10th アニバーサリードール」の販売が決定!
GOLD SYMPHONYの衣装を完全再現したスペシャルアイテムです!

詳細は下記特設サイトよりチェックしてください☆

■AAA 10th アニバーサリードールオンラインショップ
http://aaa-doll.goodsie.co.jp
受付期間:~7/31(金)まで

10th Anniversary !! "AAA 10th Anniversary doll" will be on sale!


To commemorate the 10th anniversary of the debut of AAA, "AAA 10th Anniversary doll" will be on sale!
It is a special item replicating their GOLD SYMPHONY costumes!

Please check from the following special website for details.

- AAA 10th Anniversary doll online shop
http://aaa-doll.goodsie.co.jp
Acceptance period: up to Jul 31 (Fri)

※予想を上回るご注文をいただいた場合、受付を早期終了する場合がございます。
予めご了承ください。


【AAA 10th アニバーサリードール】
*各メンバー 1体 8,350円(税抜) ※送料別途
*パッケージサイズ:H320×W140×D50
*内容
・人形 1体(衣装・下着着用)
・靴 1足
・人形スタンド 1コ
・カード 1枚
メンバー全員が揃う7体セットも販売中!!

*Please note that the acceptance might be finished if we receive larger order than expected.


[AAA 10th Anniversary Doll]
* Each member one body: 8,350 yen (excluding tax) *Postage needed
* Package Size: H320 × W140 × D50
* Contents
- One doll body (wearing costume and underwear)
- A pair of shoes
- A doll stand
- One card
7 body set of all members are on sale too!!


問合せ先:AAA 10th アニバーサリードール事務局
TEL:052-951-3852 受付時間:10:00~12:00、13:00~17:00月~金(土・日・祝日は除く)
http://aaa-doll.goodsie.co.jp/contact

Contact: AAA 10th Anniversary Doll Office
TEL:052-951-3852 operation hours:10:00-12:00, 13:00-17:00 from Monday to Friday (except Saturday, Sunday and holidays)
http://aaa-doll.goodsie.co.jp/contact

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime