Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We work on the followings to prevent a complaint when the items do not arrive...
Original Texts
私達は商品未着の苦情を防止する為に以下の対応をします。
宛先に間違いが無いか確認を徹底します。
発送状況を追跡番号で常に確認します。
到着が送れている商品は日本郵便と現地の運送業者に連絡し、迅速にお届け出来るように対応します。
そしてお客様にも現状をご報告し、不安を取り除くように致します。
私達はこのように対応し、サービス向上に努めてまいります。
宛先に間違いが無いか確認を徹底します。
発送状況を追跡番号で常に確認します。
到着が送れている商品は日本郵便と現地の運送業者に連絡し、迅速にお届け出来るように対応します。
そしてお客様にも現状をご報告し、不安を取り除くように致します。
私達はこのように対応し、サービス向上に努めてまいります。
Translated by
sujiko
We work on the followings to prevent a complaint when the items do not arrive.
We check if the address is correct or not by 100 percent.
We check a tracking number all the time under the status of sending.
When the item is delayed in its delivery, we contact Japan Post and a local delivery company and work to deliver it at the earliest.
We report the current situation to customers and lead them not to worry.
We handle the situation based on the above items, and make an effort to improve the service.
We check if the address is correct or not by 100 percent.
We check a tracking number all the time under the status of sending.
When the item is delayed in its delivery, we contact Japan Post and a local delivery company and work to deliver it at the earliest.
We report the current situation to customers and lead them not to worry.
We handle the situation based on the above items, and make an effort to improve the service.