Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] die von ihnen gegebene "Spurhaltungzahl" kann ich nix mit anfangen, ich habe...

This requests contains 572 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( satoretro ) and was completed in 20 hours 23 minutes .

Requested by takayuki14 at 16 May 2015 at 21:04 2059 views
Time left: Finished

die von ihnen gegebene "Spurhaltungzahl" kann ich nix mit anfangen, ich habe bei verschiedene post die Zahl eingereicht aber niemand kann mir genaueres dazu was sagen,
ich weiß auch nicht mit "welcher post" meine Bestellung kommt da ich keine informationen habe, beim zoll habe ich auch versucht die Zahl einzuzreichen aber keiner kann mir damit helfen.
Normalerweise wenn meine post beim zoll liegt bekomme ich eine nachricht an meine adresse, aber in diesem fall habe ich nix bekommen.
deshalb bitte ich Sie mir weiter zu helfen damit ich endlich meine bestellung bekomme.

教えていただいた「追跡番号」では何もできません。いろんな郵便に関してその番号を提示してみましたが、精確なことは何一つわかりません。
そして情報もないので「どの郵便で」注文した商品がやってくるのかもわかりません。税関でもあの番号を提示してみましたが、何の助けにもなりませんでした。
通常、私宛ての荷物が税関に留め置かれている場合、私の住所宛てに通知が来るのですが、今回のケースでは何の通知も受け取っていません。
ですので、最終的に注文した商品を受け取れるよう引き続きご助力をお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime