[Translation from English to Japanese ] Thank you so much for your kind consideration. The product's quality was exce...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ファッション" "通販" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ys080911 , a_ayumi , planckdive ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by watanosato at 15 May 2015 at 21:00 6087 views
Time left: Finished

Thank you so much for your kind consideration. The product's quality was excellent. I eagerly anticipated the shipment's arrival. How much would the shipping cost be to return the pants? I would consider it.

ご親切なご配慮、ありがとうございます。製品の品質は素晴らしかったです。私は、荷物の到着を待ち焦がれていました。このパンツの返送代はいくらですか? 検討いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime