Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Chinese (Traditional) ] ①"Hello KYOTO" is now available! Hello KYOTO is the best app to enjoy Kyoto ...

This requests contains 742 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( soft , kkmak , hermes0726 , kajinishi_reika ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 May 2015 at 19:21 4814 views
Time left: Finished

①"Hello KYOTO" is now available!

Hello KYOTO is the best app to enjoy Kyoto which has won 1st place in World's Best Cities. The app is not only providing the information, but also you are able to protect Kyoto by using the functions like posting photos and crowd funding.


②The first digital citizen of Kyoto has become Kenjiro Yamashita (Sandaime J Soul Brothers from EXILE TRIBE) who was born in Kyoto!


"Everyone who loves Kyoto can become a digital citizen" - The first digital citizen of Kyoto has become Kenjiro Yamashita. He agreed with this project "Hello KYOTO" and told us that it is really happy if he can be of any help for Kyoto. Also, we have received a special comment from Kenjiro.

①"哈囉 京都" 可以下載囉!

"哈囉 京都"是享受贏得世界最棒城市第一名的京都的最佳app。
這個app不只提供訊息,你還可以藉由使用一些功能,像是上傳照片或群眾募資來保護京都。

①第一位京都的數位公民是出生於京都的山下健二郎 (三代目 J Soul Brothers from EXILE TRIBE)!

"每個喜歡京都的人都可以成為數位公民" - 第一位京都的數位公民是山下健二郎,
他贊同"哈囉 京都"這個計畫,並且告訴我們若能為京都幫忙,他會非常開心。
我們也收到了來自健二郎的特別評論。

Topics
Go to page top
Go to top page
Back to the list

主題
回到頁面頂端
回到首頁
回到清單

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime