Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I checked the images listed on eBay as well. The item has scratches that wer...

Original Texts
ebayに出品されている画像も拝見させていただきました
発送前にチェックした時になかった傷が入ってますね
外箱やハードケースには傷がなかったということで詳細は不明ですが、一旦お近くの郵便局でダメージレポートを出していただくことは可能でしょうか?
もしかしたら保険が降りるかもしれませんのでお手数ですがご確認いただければと思います

この度はお買い上げいただきありがとうございます
発送に時間がかかり大変申し訳ありません
本日お手配させていただきますのでもう少しお待ちください
Translated by eggplant
I also checked pictures exhibited on ebay.
There is a flaw which there wasn't in checking before shipping.
There was no flaw on the outer case and the hard case, so I don't know about the detail, but could you submit a damage report to a post office near you?
Insurance may pay, so I'm sorry to bother you, but I hope that you would check.

Thank you for your purchase.
I'm very sorry that it takes more time to ship.
I'm going to arrange today, so please wait for a while.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
8 minutes
Freelancer
eggplant eggplant
Starter