Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The aim of the drawing and the work is not fully noticed (or you do not expla...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lilya-molchanova , anna_claba ) and was completed in 3 hours 35 minutes .

Requested by m2547342067 at 13 May 2015 at 19:41 981 views
Time left: Finished

図面の意図や作業目的が作業者に十分に伝わって(伝えて)いない
指示書やマニュアル通りの仕事をしていますか?
自分流で問題がないのでいつの間にか標準(習慣)となっている
治工具の点検や作業場の整理整頓をしていますか?
設備の最適条件出し、治工具類の精度点検、層別が不十分である
いつもと違う異常発生時は即打ち上げていますか?
異常検出時の処置ルールが決まっていない、また“あいまい”である

実際には水検工程を通っていないワークであったが、水検合格マークが付いていた。

anna_claba
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 23:16
The aim of the drawing and the work is not fully noticed (or you do not explain) to workers.
Do you go through the instruction and the manual?
Your working comes to be your standard (or custom) without realizing that, with having no problems by your own way.
Do you check your tools and keep your workplace neat?
The best condition of your equipment is not requested enough, as well as not enough checking the accuracy of your tools and dividing them by groups.
Do you immediately notify when the irregular matter happens?
The rule of action when finding the irregular is not established, or it is "vague."

There was a case that some works were attached with the water inspection passed mark, actually not having gone through the inspection process.
m2547342067 likes this translation
lilya-molchanova
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 22:02
Graph legends and the purpose of operations are not properly explained to or sufficiently understood by workers
Is the work performed in accordance with instructions or manuals?
Operations are carried out in a seemingly safe individual manner that eventually becomes a standard or habit
Are tools regularly examined and the workplace organized?
The equipment doesn't meet the optimal requirements, the tools are not properly examined for accuracy or stratified
Are irregular situations escalated immediately?
Rules for handling irregular findings are not set or ambiguous

Although the work didn't follow the required water inspection flow, water inspection certification label was affixed.
m2547342067 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime