Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ファッションブランドLEGENDA とurata naoyaがコラボレーション 5月15日(金)~5月28日(木)の期間中ラフォーレ原宿1Fに 「LEG...
Original Texts
ファッションブランドLEGENDA とurata naoyaがコラボレーション
5月15日(金)~5月28日(木)の期間中ラフォーレ原宿1Fに
「LEGENDAラフォーレ原宿リミテッドショップ」オープンを記念して
urata naoyaとLEGENDA のコラボレーションTシャツを
こちらのショップにて限定販売
また、店内には、浦田がモデルの特大パネルやポスターも展示予定
期間限定なのでお見逃しなく
5月15日(金)~5月28日(木)の期間中ラフォーレ原宿1Fに
「LEGENDAラフォーレ原宿リミテッドショップ」オープンを記念して
urata naoyaとLEGENDA のコラボレーションTシャツを
こちらのショップにて限定販売
また、店内には、浦田がモデルの特大パネルやポスターも展示予定
期間限定なのでお見逃しなく
Translated by
kiki7220
时尚品牌LEGENDA 与urata naoya合作推出商品
於5月15日(五)~5月28日(四)期间,为纪念Laforet原宿1F
「LEGENDA Laforet原宿限定商店」开幕
urata naoya与LEGENDA 的合作款T恤
将於此商店限定贩售
此外,店内也将预定展示浦田的特大人形立牌
此为期间限定,不要错过
於5月15日(五)~5月28日(四)期间,为纪念Laforet原宿1F
「LEGENDA Laforet原宿限定商店」开幕
urata naoya与LEGENDA 的合作款T恤
将於此商店限定贩售
此外,店内也将预定展示浦田的特大人形立牌
此为期间限定,不要错过
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 386letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $34.74
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
kiki7220
Starter
Freelancer
souyou
Starter (High)
曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には、日系会社で働いています。
よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。