It is fully operational but I have not tested the phono inputs because I do not have a record player. If you would like those inputs tested, please let me know and I will get a record player to test them for you. Although it is fully operational, it does slightly crackle when adjusting volume or pressing the switches. It probably needs a little lubricant on the contacts. The front plat has two minor bubbles on the face and some hairline cracks in the backing. the bubble and cracks are just in the black film behind the clear plastic. The plastic is not cracked at all. I believe it needs a bulb replaced for the backlight because the left side seems darker than the right. I can try to replace that if you request.
[Translation from English to Japanese ] It is fully operational but I have not tested the phono inputs because I do n...
Original Text / English
Copy
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2011 at 00:08
完全に作動しますが、レコードプレイヤーを持っていないのでフォノインプットのテストをしていません。これらのインプットのテストを望まれるなら、知らせてください。レコードプレイヤーを入手してテストします。完全に作動するとはいえ、ボリュームを調節したり、スイッチを押したりする時にパチパチとかすかな音がします。おそらく、接触部に少し潤滑油が必要なのでしょう。表面は、フェイスに2つの小さな気泡があり、裏打ちには髪の毛ほどの割れ目がいくつかあります。気泡と割れまは透明なプラスチックの裏の黒いフィルムにおいてのみです。プラスチックはまったくひび割れていません。左側が右側より暗く見えるので、バックライトのための電球の交換が必要だと思います。あなたが要求されるなら、交換するようにすることもできます。
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2011 at 01:44
完全に作動しますが、レコードプレーヤーを持っていないのでフォノ入力はテストしていません。そうした入力のテストもご希望の方は、是非お知らせ下さい。検査のためにレコードプレーヤーを手配します。また、完全に作動はするのですが、音量調節の際やスイッチを押す際、少しパチパチという音がします。おそらく接点部に潤滑剤が必要でしょう。前板の表面には二つ小さな気泡が入っており、裏にはいくつか細いひび割れもあります。気泡やひび割れは透明なプラスチックの背面にある黒いフィルムにあるだけです。プラスチック自体は全く割れていません。バックライトについてですが、左側が右側よりも暗いので、電球を取り換える必要があると思います。もしご希望ならば電球をお取り換えすることも出来ます。
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jul 2011 at 02:16
それは完全に動作しますが、私はレコードプレーヤーを持っていませんのでフォノ入力については試していません。もしそれらの入力のテストをお望みでしたら、お知らせくださればあなたのためにレコードプレーヤーを手に入れてきます。それは完全に動作しますが、音量を調節したりスイッチを押すときに若干ノイズが鳴ります。おそらく接点に潤滑剤が少し必要なのでしょう。前板の表面に2つ小さな気泡と、裏板に細いひびがいくつかあります。気泡もひびも、透明なプラスチック板の後ろの黒いフィルムの部分にあります。プラスチック板は全くひび割れていません。バックライトの電球は取り替える必要があると思います。左側のライトが右側より暗く見えますから。もしあなたがお望みなら、私が取替を試してみましょう。