Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Tickets will be sold by advanced drawing from 5/13 (Wed)12:00 to 5/19 (Tue)2...
Original Texts
【NEWS】7月東阪ツアー決定、先行受付開始!
7月に東京・大阪でレコ発ライブが決定!
クウチュウ戦リリースツアー“コンパクトOSAKATOKYO”
・7月14日(火)梅田Zeela
・7月29日(水)@渋谷La.mama
w/カラスは真っ白
公演詳細はこちら
7月に東京・大阪でレコ発ライブが決定!
クウチュウ戦リリースツアー“コンパクトOSAKATOKYO”
・7月14日(火)梅田Zeela
・7月29日(水)@渋谷La.mama
w/カラスは真っ白
公演詳細はこちら
Translated by
greene
[NEWS] Announcing tour in Tokyo and Osaka in July, advance ticket reservation starts!
Live concert for promoting record release is scheduled at Tokyo and Osaka for July!
KOOCHEWSEN Release tour "Compact OSAKATOKYO"
- July 14th (Tue) Umeda Zeela
- July 29th (Wed) @Shibuya La.mama
with Karasu is all white
Find the details at here.
Live concert for promoting record release is scheduled at Tokyo and Osaka for July!
KOOCHEWSEN Release tour "Compact OSAKATOKYO"
- July 14th (Tue) Umeda Zeela
- July 29th (Wed) @Shibuya La.mama
with Karasu is all white
Find the details at here.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 277letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $24.93
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
greene
Starter
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
Freelancer
nearlynative
Starter (High)