[Translation from Japanese to English ] [Hotel Name] 〒[postal code of the hotel] [address of the hotel] TEL [phon...

This requests contains 799 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Formal" . It has been translated 8 times by the following translators : ( transcontinents , polona_587 , mdtrnsltn , awp_p ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by asile at 11 May 2015 at 14:37 11605 views
Time left: Finished

[ホテル名] キャンセル完了のご案内

下記の通りキャンセルを承りましたのでご確認ください。
またのご利用を心よりお待ち申し上げております。


キャンセル内容
予約番号     :[予約番号]
お名前(カナ)   :[顧客氏名]([カナ])様
受付日      :[受付日]
チェックイン日  :[チェックイン予定日]
チェックアウト日 :[チェックアウト予定日]
泊数       :[泊数]泊
ご希望のプラン  :[プラン名]
室数       :[室数]室
料金       :[料金]円

[Hotel name] Confirmation f cancellation

We have cancelled your reservation below.
We look forward to serving you again.

Cancellation
Reservation number: [reservation number]
Name (kana) : [customer name] [kana]
Reserved on: [reservation date]
Check in: [scheduled check in date]
Check out: [scheduled check out date]
Nights: [number of stay] nights
Requested plan: [plan name]
Number of rooms: [number] room(s)
Room charge: [charge] JPY

支払い方法    :[支払い方法]

[ホテル名]
〒[ホテル郵便番号] [ホテル住所]
TEL [ホテル電話番号] FAX [ホテルFax番号]
メール:[ホテルメールアドレス]






[顧客氏名] 様

このたびは、[ホテル名]にご予約をいただきまして、誠にありがとうございます。

キャンセルを行いましたのでご報告いたします。

キャンセル内容
予約番号     :[予約番号]
お名前(カナ)   :[顧客氏名]([カナ])様
受付日      :[受付日]
チェックイン日  :[チェックイン予定日]

Payment method: [Payment method]

[Hotel Name]
〒[Hotel Postal Code] [Hotel address]
TEL [Hotel Telephone Number] FAX [Hotel Fax Number]
Email: [Hotel Email]




Dear [Customer Name]

Thank you for your reservation at [Hotel Name]

Your reservation has been cancelled as follows.

Cancellation details
Booking No: [Booking No]
Name: [Name]
Booking Date: [Booking date]
Check-in date: [check-in date]

チェックアウト日 :[チェックアウト予定日]
泊数       :[泊数]泊
ご希望のプラン  :[プラン名]
室数       :[室数]室
料金       :[料金]円
支払い方法    :[支払い方法]


[ホテル名]
〒[ホテル郵便番号] [ホテル住所]
TEL [ホテル電話番号] FAX [ホテルFax番号]
メール:[ホテルメールアドレス]









[顧客氏名] 様


ご照会いただきましたパスワードについて
下記の通りご案内申し上げます。


【パスワード】[パスワード]

Check-out Date: [Check Out Date]
Night: [number of night]
Your choice of plan: [Plan Name]
Number of rooms: [Number of rooms]
Rate: [Rates] circle yen
Payment method: [payment method]


[Hotel Name]
〒 [Hotel postal code] [Hotel Address]
TEL [hotel phone number] FAX [hotel Fax number]
Email: [Hotel-mail address]




Dear [Customer Name]

We are pleased to advised the password you inquired about as follows:

Password: [password]

[ホテル名]
〒[ホテル郵便番号] [ホテル住所]
TEL [ホテル電話番号] FAX [ホテルFax番号]
メール:[ホテルメールアドレス]





お得宿泊プラン
料理自慢プラン
ビジネスプラン
レイトチェックアウト12時
プラン別

[Hotel Name]
〒 [Hotel postal code] [Hotel Address]
TEL: [hotel phone number] FAX: [hotel Fax number]
Email: [Hotel email address]





Discounted plan
Meal Plan
Business Plan
Late check-out 12:00
Other plans

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime