Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I've heard that Kate Winslet is good at scenes of waking up, so I'm intereste...

transcontinents Translated by transcontinents
I've heard that Kate Winslet is good at scenes of waking up, so I'm interested.
"About Time" was played in Japan last September. I finally saw it on DVD. I love the scene when Mary you played first meet Tim. Your ashamed facial expression was wonderful. You were so pretty and if I were a man I'd definitely fall in love. If you didn't appear I don't think I saw this movie. I want you to be on another Sherlock Holmes sequel.
User's Request Text
Kate Winsletさんは寝起きのシーンが得意と聞いた事があるので、気になります。
"About Time" は日本では去年の9月に公開されました。私はDVDでやっと観れたわ。あなたが演じたMaryがTimと初めて顔をあわせるシーンは大好きです。あなたの恥ずかしそうな表情は素晴らしいわ。本当に可愛らしくて、もし私が男性だったら絶対に恋に落ちるわ。もしあなたが出演していなかったらこの映画を見てなかったと思うわ。またシャーロックホームズの続編が製作されたら出演して欲しいです。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
239

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.51

Translation time
11 minutes

Freelancer
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I have long experience in international business field, negotiation, imp...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 119,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)