Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] Vous êtes intervenu auprès du Service Consommateurs de La Poste pour faire pa...
Original Texts
Vous êtes intervenu auprès du Service Consommateurs de La Poste pour faire part de remarques sur l'acheminement d'un envoi international qui vous était destiné.Je comprends votre démarche. Toutefois, je regrette de ne pouvoir vous apporter une réponse. En effet, les informations communiquées sont incomplètes pour pouvoir engager une recherche auprès de l'office postal étranger, ainsi que sur notre territoire national.
Aussi, pour un traitement plus rapide de votre intervention, je vous invite à vous rapprocher de votre expéditeur pour que celui-ci prenne contact auprès de son office postal.
Aussi, pour un traitement plus rapide de votre intervention, je vous invite à vous rapprocher de votre expéditeur pour que celui-ci prenne contact auprès de son office postal.
Translated by
z_elena_1
あなた宛の国際郵便物の郵送について(フランスの)郵便局の消費者サービスにご連絡されたようです。そのようなことをなさった理由を理解できます。しかし、残念ながらそれに関して何もお答えできません。実は伝えていただいた情報が外国の郵便局や国内の郵便局でも調査を始めるには不十分です。
それから、お問い合わせに対する対応が早くなるために、郵便物の差出人に連絡していただき、差出人の方から郵便局に問い合わせるようお伝えすることをお勧めします。
それから、お問い合わせに対する対応が早くなるために、郵便物の差出人に連絡していただき、差出人の方から郵便局に問い合わせるようお伝えすることをお勧めします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 596letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...