Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My throat still hurts a little, but I’m well. I’m still a bit coughing, but ...
Original Texts
まだ少し喉が痛いけど元気だよ。
まだ少し咳がでるけど元気だよ。
歌の練習は順調に進んでいるよ。彼女は私が歌うのをとても楽しみにしているようです。たくさんの人の心に響く歌がうたえたらいいな。
あなたとクリスは元気?
クリスに会うの少し緊張する。ちゃんと私の英語伝わるかな。Kevinフォローしてね。
もしよかったら私のギター持っていこうか?
東京から帰ってきたら、たくさんお土産話聞かせてね。
まだ上手に英語を話せないから、日々勉強中です。
あなかたが日本を気に入ってくれたら嬉しいな。
まだ少し咳がでるけど元気だよ。
歌の練習は順調に進んでいるよ。彼女は私が歌うのをとても楽しみにしているようです。たくさんの人の心に響く歌がうたえたらいいな。
あなたとクリスは元気?
クリスに会うの少し緊張する。ちゃんと私の英語伝わるかな。Kevinフォローしてね。
もしよかったら私のギター持っていこうか?
東京から帰ってきたら、たくさんお土産話聞かせてね。
まだ上手に英語を話せないから、日々勉強中です。
あなかたが日本を気に入ってくれたら嬉しいな。
Translated by
transcontinents
I still have a bit of sore throat, but I'm fine.
I still cough a little, but I'm fine.
My singing training is going well. She seems to be looking forward to my singing a lot. I'd be happy if I can sing a song which touches lots of people's hearts.
How are you and Chris doing?
I'm a bit nervous to meet Chris. I hope my English makes him understood. Kevin, please help me.
If you'd like, shall I bring my guitar?
I'll be looking forward to talking to you when you get back from Tokyo.
I'm still not good at speaking English, so I'm studying every day.
I'll be happy if you like Japan.
I still cough a little, but I'm fine.
My singing training is going well. She seems to be looking forward to my singing a lot. I'd be happy if I can sing a song which touches lots of people's hearts.
How are you and Chris doing?
I'm a bit nervous to meet Chris. I hope my English makes him understood. Kevin, please help me.
If you'd like, shall I bring my guitar?
I'll be looking forward to talking to you when you get back from Tokyo.
I'm still not good at speaking English, so I'm studying every day.
I'll be happy if you like Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...