Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I noted about contract for shopping cost to Japan as $20. Screw driver witho...

Original Texts
日本への送料$20の契約 了解しました

スクリュードライバーは何もロゴが無い状態の物で構いません

00から発注書が届きましたので、00用の発送も早めにお願いします

初回は、80個ですが直ぐに追加注文入るでしょう

いつも、色々有り難う御座います。



サンプルで送りました箱ですが、今回ロゴを透明の箔押し加工しました

その為、少しまだら模様の様に見えます

次回は、つや消し黒のロゴにしようと思ってます

ベルベットも、もう少し薄いものにした方が良さそうです




日本のお菓子、煎餅です、お口に合いますでしょうか
Translated by transcontinents
I noted about contract for shopping cost to Japan as $20.
Screw driver without log is fine.
We received an order sheet from 00, so please send 00 soon.
First order was 80 pieces but we will soon receive additional order.
Thank you always for your arrangements.

Regarding the box we sent as sample, we processed logo as transparent foil stamp this time.
Therefore, it looks a little like mottled.
This pattern we are thinking about matte black logo.
Little thinner velvet might be better.


This is Japanese snack called Senbei, we hope you'll like it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
24 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...