Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We will stop the registration of all the new items until error of the above p...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , qbey ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by gaeege at 28 Apr 2015 at 15:38 980 views
Time left: Finished

・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。

出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2015 at 15:57
We will stop the registration of all the new items until error of the above program is solved and the current inventory is reviewed.

We routinize to check the error if the items prohibited are included in the uploaded data when we upload CSV file newly.

We handled the person who listed immediately by e-mail, and deleted all the items listed.
We appreciate your understanding.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2015 at 15:56
-Until above program error is fixed and current stock is reviews, we will stop all registration of new items.
-When uploading new CSV file, routine check will be conducted for prohibited items on data actually uploaded.

We have immediately contacted sellers by email and deleted all listings.
Thank you in advance.
qbey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2015 at 15:51
- Until the above program error has been resolved and complete the review of our current stock, we will stop all registration for new products.
- When newly uploading a CSV file, we undergo a routine error check on whether or not there are any forbidden products included in the data file.

We have contacted the seller immediately and all products have been deleted.

Thank you and kind regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime