Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We will stop the registration of all the new items until error of the above p...
Original Texts
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータ内に禁止商品が含まれてないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
出品者にはメールですぐに対応し
出品商品は全て削除致しました。
どうぞよろしくお願い致します。
Translated by
transcontinents
-Until above program error is fixed and current stock is reviews, we will stop all registration of new items.
-When uploading new CSV file, routine check will be conducted for prohibited items on data actually uploaded.
We have immediately contacted sellers by email and deleted all listings.
Thank you in advance.
-When uploading new CSV file, routine check will be conducted for prohibited items on data actually uploaded.
We have immediately contacted sellers by email and deleted all listings.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...