Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The item will be shipped by EMS. Is it OK to fold the item when we ship? If...
Original Texts
発送はEMSです。
発送は畳んでいいですか?
畳んで発送すればもう少しお安くなりますよ。
お受け頂ければ
梱包費も含まれているので$70でいかがですか?
発送は畳んでいいですか?
畳んで発送すればもう少しお安くなりますよ。
お受け頂ければ
梱包費も含まれているので$70でいかがですか?
Translated by
margarita116
The item will be shipped by EMS.
Is it OK to fold the item when we ship?
If so, the shipment fee will be bit cheaper.
If you could accept that, how about $70 included packaging cost?
Is it OK to fold the item when we ship?
If so, the shipment fee will be bit cheaper.
If you could accept that, how about $70 included packaging cost?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 72letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $6.48
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
margarita116
Starter
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversatio...