Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] i never receive the caméra; the transporter (chronopost international) told m...
Original Texts
i never receive the caméra; the transporter (chronopost international) told me that they send you back the caméra fort a tax problem... If you can send me again the pack, and tell me thé price ;
I'm sorry for this desagrement and i dont really inderstand why they sens you back tour cam...
Clément.
I'm sorry for this desagrement and i dont really inderstand why they sens you back tour cam...
Clément.
Translated by
tatsuoishimura
私は、まったくカメラを受け取っていません。輸送屋(クロノポスト・インターナショナル)は、税金の問題でカメラを貴社に送り返したとのことでした・・・ 再度箱を私まで送り、値段を教えてもらえればと思い・・・
この意見の相違は残念ですし、なぜ彼らがカメラを送り返したのか理解できませんので・・・
クレメント
この意見の相違は残念ですし、なぜ彼らがカメラを送り返したのか理解できませんので・・・
クレメント
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 297letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.69
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...