Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I’m sorry that sometimes it takes time for me to respond because English does...

Original Texts
英語がパッと浮かんでこなくて、たまにメールの返事が遅いときあるけどごめんね。

どう見てもこれはピーナッツよね!笑

明日の朝は5時45分の電車に乗らないといけないから、あなたは朝ご飯は作らずにゆっくり寝てて大丈夫だよ。

あなたが来年アメリカに帰ってしまったら本当さみしくなるだろうな〜。

ロープウェイでも行けたけど、私はそこに歩いて行ったの。歩いたら思ったより遠かったわ。
でも緑が綺麗で癒された。






Translated by taklicious
I'm sorry my replies are sometimes late because of my inability to think fast in English.

These are definitely peanuts! Lol

I will have to take the 5:45 train tomorrow morning, so you can stay in bed instead of preparing breakfast.

I will really miss you when you go back to America next year.

I could have gone there by a cable car, but I went by foot. It turned out to be farther than I thought.
But the greens were so beautiful and relaxing.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
194letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.46
Translation Time
8 minutes
Freelancer
taklicious taklicious
Standard
アメリカ帰国子女、日英共にネイティブ、第2外国語はフランス語です。
東京の外資系企業にてインハウス通訳者/翻訳者として働いています。

専門は広告関...
Contact