[Translation from English to Japanese ] We have been informed that you should just keep the part at no cost. No need ...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sknhknkms , el_monee , osam_n ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by misato_misato at 24 Apr 2015 at 14:59 2784 views
Time left: Finished

We have been informed that you should just keep the part at no cost.
No need to send back.

Please send the items back (collect), to be paid by receiver.

あなたにその部品を無償提供する旨の連絡がありました。
返送の必要はございません。

その商品を着払いにて発送してください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime