Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To celebrate the 25th anniversary of CLAMP's career and the 60th anniversary ...

Original Texts
今回のデジタル版では、「カードキャプターさくら」原画展でも飾られて話題になった特別イラストを収録!
いままで書籍に収録されたことのない美麗イラストを堪能できます!

かつて大人気を博したトレーディングカードのデザインが復活!
トレーディングカード用に描きおろされたイラストを再現、各巻1枚ずつ入っているカードを9枚すべて集めれば完成されたひとつの絵になって、9倍の満足感が!
[deleted user]
Translated by [deleted user]
This digital version contains the special illustrations on hot topic in an exhibition of original pictures from "CARD-CAPTOR SAKURA"!
You can enjoy beautiful illustrations which have never contained in the books to the fullest!

The designs of the favorite achieved trading cards before have revived!
The illustrations for the trading cards drawn newly are reproduced. There is a card in each one. When you collect all 9 cards, you can gain a complete picture. So you will be satisfied with 9-times satisfactions!
hitomi-kumai
Translated by hitomi-kumai
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
721letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$64.89
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact