Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Article 13: Announcement of Cancellation In case where this contract is canc...

Original Texts
第13条(解約申し入れ)
乙の都合により本契約を解除するときは、3カ月間に通告し、期間終了と同時に乙は完全に甲に店舗(事務所)を明け渡すものとする。
ただし、右の場合に乙が賃料の3カ月分を即時に支払うときは、即時に本契約を解除することができる。

2010年5月31日
東京都八子市堀内777-7
(貸主) 静岡花子  ㊞

東京都多市木田7-77-7 7F
(借主) 静岡太郎   ㊞
Translated by sujiko
Article 13: Announcement of Cancellation
In case where this contract is cancelled by reason of B, B shall notify it three (3) months in advance, and transfer the store (office) to A when the contract period expires.
However, if B pays the rent for three (3) months immediately in the right case, B is allowed cancel this contract immediately.

May 31st 2010
777-7 Horiuchi, Hachioji, Tokyo
(Lender)Hanako Shizuoka Seal

7-77-7 7th floor Kida, Tama-shi, Tokyo
(Lessee)Taro Shizuoka Seal
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact