Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] He discussed with his family about how their daughter can express her feeling...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by umigame7 at 23 Apr 2015 at 12:07 1501 views
Time left: Finished

長 女が学校の友達と気持ちの行き違いがあった時に、上手に気持ちや意見がを伝えられたり、相手の気持ちを聴けるようになるために、具体的にどういう言い方や 聞き方をすればいいか、家族で話し合う機会をもった。翌日から、長女は学校に向かった。友達に今まで伝えられなかったことを、相手を大事にしながらも率直 に伝えられたことで、自分自身に自信が持て、今までは友達とのコミュニケーションも上手にとれるようになってきたようだ。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 12:16
He discussed with his family about how their daughter can express her feelings and opinions, how she should talk and listen so she understands feelings of others when she encounters issues with her schoolmates. Starting next day, she started to going to school. She became confident in herself by telling her friends honestly her feelings while respecting them. at the same time. Now she has better communication with friends.
umigame7 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 13:09
We had an opportunity to talk with my family how to tell and listen to concretely in order to tell the feelings and opinions well, and listen to partner's feelings when my eldest daughter misunderstands each other's feelings with her classmates. Next day, my eldest daughter went to school. Although she could not tell her classmates about some matters before, she could tell them frankly while she cherishes her friends. So she has gained self-confidence, and she seems that she can communicate with her friends well now.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime