Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As a little child, A saw his parents fight and felt sadness and sense of help...

Original Texts
幼 少期Aさんは、自分は両親の喧嘩を見て、悲しい気持ちや無力感を感じたことから、自分は常に穏やかでありたいという信念を持つようになった。その悲しさ や無力感を感じないために、学校生活や勉強を頑張り続けた。その経験から自分が心穏やかに過ごすためには、周りの争いに巻き込まれないように得意なことで 頑張るという行動パターンを身につけた。頑張り逃避のパターンである。

幼少期は、両親の喧嘩で悲しさや無力感を感 じないように学校生活や勉強を頑張っていた。
Translated by transcontinents
As a little child, A saw his parents fight and felt sadness and sense of helplessness, therefore he wanted to always be calm. In order to avoid sadness and helplessness, he kept working hard on school life and study. From that experience, he learned to work hard for what he was good at so he can live calmly without getting involved in fights around him. This is a pattern of working hard to escape.

As a little child, he worked hard on school life and study to avoid feeling sadness and helplessness from his parents' quarrels.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...