Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your sample. All have arrived safely. I have questions for follo...
Original Texts
サンプルの送付有難うございます。
無事に、到着しました。
下記、質問事項です。
Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります?
Q2.アッシュ材で今回のテーブルを制作するとFOB価格はいくらになりますか?
お手数おかけいたしますが、ご返信お待ちしております。
無事に、到着しました。
下記、質問事項です。
Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります?
Q2.アッシュ材で今回のテーブルを制作するとFOB価格はいくらになりますか?
お手数おかけいたしますが、ご返信お待ちしております。
Thanks for your sample.
All have arrived safely.
I have questions for following.
Q1. Which one is cheaper, oak and ash?
Q2. About how much would it cost for FOB p[rice when making the table using ash?
I am sorry to put you any trouble but I am waiting for your reply soon.
All have arrived safely.
I have questions for following.
Q1. Which one is cheaper, oak and ash?
Q2. About how much would it cost for FOB p[rice when making the table using ash?
I am sorry to put you any trouble but I am waiting for your reply soon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 131letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- 9 minutes