[Translation from Japanese to English ] I have filed damage report to the post office at my side. Both report from...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , usagimanju0164 , kanako0128 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by shamu002 at 22 Apr 2015 at 20:46 1537 views
Time left: Finished

こちらの配達局のほうにダメージレポートの報告いたしました

発送側の報告と受け取り側、両方の報告が必要との事ですので
お手数ですがそちらの配達局のほうにも同じようにダメージレポートの報告をお願いします。
双方の報告が取れたあとで運送事故の調査をとり
そのあとで保障の手続きに入るとの事です

そちらで配達局のほうにダメージレポートの報告が終わりましたら一報いただけると助かります

因みにカメラのほう現状で撮影する事はできていますでしょうか?

I have filed damage report to the post office at my side.

Both report from sender and recipient are necessary, so sorry for taking time but please also file damage report at the post office in your side. After mutual reports are made, they will investigate on the transportation accident and process compensation.

I'd appreciate that you let me know once you complete damage report at your post office.

By the way, currently can the camera take photos?

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime