Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have confirmed with the pharmaceutical company regards to the license, howe...

Original Texts
薬品会社にライセンスの件を確認したのですが、
薬ではなく食品添加物なので、ライセンスは必要ないのでは?と言われました。
以前、薬品会社が別の会社へ輸出した時はいらなかったそうです。

もし本当にライセンスが必要なら取得費用はいくらですか?
別会社でライセンスを所持している会社はないのですか?

コンテナの件は、輸出時に税関で止められる可能性があるので、安全が確認できるまでは使う分だけ出す予定です。

ベトナム訪問予定は、薬の輸入が決まらないとこには予定がたてられないので、まだ未定です。
Translated by pupal
I asked about license at drug company, but they asked me if we really need license, because it is not drug but food supplement .
There was no need at license when drug company exported it to other company.
If we do need license, how much will it cost?
Is there other company who already own license?

As for container, there is possibility, that in can be stopped by custom when exporting, so we are going to send only volume for usage until we will be 100% sure.
As for Vietnam visit, it is not decided yet, because it is not settled with import of drug.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
13 minutes
Freelancer
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
Contact