Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you overworked 5 hours, 30 minutes late at night, touching "0500 030" will...
Original Texts
5時間残業、30分深夜勤務をした場合
「0500 030」とタッチすると画面に次のように表示される。
9時間30分休出をした場合
「0930」とタッチすると画面に次のように表示される。
間違って入力した場合は、「クリア」ボタンを押すと1つ前の作業に戻ります。
申請時間を確認し、OKならば「確定」ボタンをタッチ
カードをタッチ部分から離すと約1秒程で元の入場画面に戻ります。
もし、ご不明な点があれば遠慮せずに質問してください。
私は、英語片言しかできませんが、何とか伝えようと努力します。
「0500 030」とタッチすると画面に次のように表示される。
9時間30分休出をした場合
「0930」とタッチすると画面に次のように表示される。
間違って入力した場合は、「クリア」ボタンを押すと1つ前の作業に戻ります。
申請時間を確認し、OKならば「確定」ボタンをタッチ
カードをタッチ部分から離すと約1秒程で元の入場画面に戻ります。
もし、ご不明な点があれば遠慮せずに質問してください。
私は、英語片言しかできませんが、何とか伝えようと努力します。
Translated by
transcontinents
If you overworked 5 hours, 30 minutes late at night, touching "0500 030" will appear as below on the screen.
When you rest 9 hours and 30 minutes, touch "0930" and following screen appears.
If you make a wrong entry, touch "clear" button and it goes back to the previous process.
Check the applied time, and if everything is okay touch "confirm" button.
When you keep the card away from touch part, it goes back to the previous entry screen within about one second.
Please feel free to ask if there is anything that needs clarification.
I can only speak little English, but I will try my best to explain.
When you rest 9 hours and 30 minutes, touch "0930" and following screen appears.
If you make a wrong entry, touch "clear" button and it goes back to the previous process.
Check the applied time, and if everything is okay touch "confirm" button.
When you keep the card away from touch part, it goes back to the previous entry screen within about one second.
Please feel free to ask if there is anything that needs clarification.
I can only speak little English, but I will try my best to explain.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...