Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to ask a question additionally. The difference between RDS and N...

This requests contains 117 characters and is related to the following tags: "Business" "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pupal ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kei115 at 20 Apr 2015 at 12:48 14659 views
Time left: Finished

追加で質問させて下さい。RDSとNoSQLの違いとして、データの整合性(トランザクション管理)の取り方があると思いますが、"CouchDBの場合は、整合性はアプリケーションレイヤで工夫し担保する必要がる。"という認識であっていますか?

I have additional question. Talking about difference between RDS and NoSQL, I think that there is a wau of taking data integrity ( transaction management), but " in case of CouchDB, as for integrity, it is necessary to save it, after devising with application layer" - is that right?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime